Traduction
La traduction intégrée au service de vos équipes de communication
Traduction
La traduction intégrée au service de vos équipes de communication
Une expertise mobilisée là où la charge et les imprévus se concentrent
Dans les équipes de communication marketing, corporate, RH et interne, la traduction n’est jamais une activité isolée.
Elle s’inscrit dans des processus éditoriaux complexes, soumis à des contraintes de délais, de cohérence, de ton et de priorités changeantes.
Lorsque la traduction est traitée comme une simple sous-traitance linguistique, une partie importante du travail reste souvent à charge des équipes internes : reprises, ajustements, corrections terminologiques, alignement du ton ou des références internes.
DTS a développé une approche différente : une traduction intégrée, pensée comme un levier opérationnel au service de vos équipes de communication.
Une expertise mobilisée là où la charge et les imprévus se concentrent
Dans les équipes de communication marketing, corporate, RH et interne, la traduction n’est jamais une activité isolée.
Elle s’inscrit dans des processus éditoriaux complexes, soumis à des contraintes de délais, de cohérence, de ton et de priorités changeantes.
Lorsque la traduction est traitée comme une simple sous-traitance linguistique, une partie importante du travail reste souvent à charge des équipes internes : reprises, ajustements, corrections terminologiques, alignement du ton ou des références internes.
DTS a développé une approche différente : une traduction intégrée, pensée comme un levier opérationnel au service de vos équipes de communication.
Les limites de la traduction classique, vécues de l’intérieur
De nombreuses entreprises reçoivent des traductions techniquement correctes, mais difficilement exploitables telles quelles.
Non pas par manque de compétence des traducteurs, mais parce que ceux-ci travaillent sans accès au contexte, aux conventions internes, au jargon métier ou aux échanges directs avec les équipes.
Dans la pratique, cela se traduit par :
- Des contenus à reformuler
- Une terminologie à corriger
- Un ton à réajuster
- Des références internes à réintroduire
Autant de tâches qui reportent une partie de la charge de travail sur vos équipes, alors même que l’objectif initial était de la réduire.
Les limites de la traduction classique, vécues de l’intérieur
De nombreuses entreprises reçoivent des traductions techniquement correctes, mais difficilement exploitables telles quelles.
Non pas par manque de compétence des traducteurs, mais parce que ceux-ci travaillent sans accès au contexte, aux conventions internes, au jargon métier ou aux échanges directs avec les équipes.
Dans la pratique, cela se traduit par :
- Des contenus à reformuler
- Une terminologie à corriger
- Un ton à réajuster
- Des références internes à réintroduire
Autant de tâches qui reportent une partie de la charge de travail sur vos équipes, alors même que l’objectif initial était de la réduire.
Une traduction intégrée dans vos processus
DTS intègre la traduction directement dans vos processus de communication, au même titre que les autres activités opérationnelles.
Nos traducteurs ne travaillent pas en silo.
Ils fonctionnent comme une extension de votre équipe, en interaction directe avec vos collaborateurs, vos outils et vos priorités.
Concrètement :
- Nos équipes comprennent votre organisation, vos enjeux et votre culture interne
- Elles travaillent dans vos outils habituels (Teams, SharePoint, Outlook, CMS), en étroite collaboration avec votre équipe interne
- Elles posent les bonnes questions au bon moment
- Elles livrent des contenus prêts à être publiés

Une traduction intégrée dans vos processus
DTS intègre la traduction directement dans vos processus de communication, au même titre que les autres activités opérationnelles.
Nos traducteurs ne travaillent pas en silo.
Ils fonctionnent comme une extension de votre équipe, en interaction directe avec vos collaborateurs, vos outils et vos priorités.
Concrètement :
- Nos équipes comprennent votre organisation, vos enjeux et votre culture interne
- Elles travaillent dans vos outils habituels (Teams, SharePoint, Outlook, CMS), en étroite collaboration avec votre équipe interne
- Elles posent les bonnes questions au bon moment
- Elles livrent des contenus prêts à être publiés

Des contenus pour lesquels le contexte est essentiel
Cette approche est particulièrement adaptée aux contenus qui nécessitent nuance, cohérence et compréhension fine du contexte.
Des contenus pour lesquels le contexte est essentiel
Cette approche est particulièrement adaptée aux contenus qui nécessitent nuance, cohérence et compréhension fine du contexte.
Communication marketing et corporate
Les contenus externes doivent refléter votre positionnement, votre identité et votre ton, au-delà d’une traduction littérale.
Campagnes, messages de marque, brochures institutionnelles, pages web, communiqués : la traduction intégrée permet d’aligner chaque contenu avec votre stratégie globale.
Exemples concrets :
- Campagnes marketing
- Messages de marque
- Brochures institutionnelles
- Magazines du personnel
- Pages web corporate
- Communiqués externes
Scénario
Un service de traduction classique proposera une version littérale d’un slogan ou d’un message de campagne. Notre équipe travaillera en concertation avec vous pour comprendre vos attentes :
« Souhaitez-vous conserver un ton inspirationnel ou l’adapter pour votre public francophone, tout en restant cohérent avec vos campagnes précédentes ? »
Ce type d’échange permet d’obtenir un contenu parfaitement aligné avec votre stratégie.
Communication marketing et corporate
Les contenus externes doivent refléter votre positionnement, votre identité et votre ton, au-delà d’une traduction littérale.
Campagnes, messages de marque, brochures institutionnelles, pages web, communiqués : la traduction intégrée permet d’aligner chaque contenu avec votre stratégie globale.
Exemples concrets :
- Campagnes marketing
- Messages de marque
- Brochures institutionnelles
- Magazines du personnel
- Pages web corporate
- Communiqués externes
Scénario
Un service de traduction classique proposera une version littérale d’un slogan ou d’un message de campagne. Notre équipe travaillera en concertation avec vous pour comprendre vos attentes :
« Souhaitez-vous conserver un ton inspirationnel ou l’adapter pour votre public francophone, tout en restant cohérent avec vos campagnes précédentes ? »
Ce type d’échange permet d’obtenir un contenu parfaitement aligné avec votre stratégie.
Communication interne et change management
Les communications internes exigent une parfaite maîtrise de la terminologie, des références internes et du ton propre à votre organisation.
Notes internes, communications RH, messages de management, campagnes internes ou projets de change bénéficient pleinement d’une traduction intégrée et contextualisée.
Exemples concrets :
- Communications RH
- Notes internes
- Annonces de management
- Guides et procédures
- Campagnes
internes (sécurité,
culture, bien-être…) - Change management
Scénario
Votre service RH lance un nouveau programme interne et vous
souhaitez communiquer auprès de l’ensemble du personnel. Un service de
traduction classique traduira le texte « au mieux ».
Notre équipe travaillera en concertation avec vous pour comprendre vos attentes :
« Le programme “Move@Work” existe-t-il déjà ? Avez-vous un lexique interne pour les initiatives bien-être ? »
Le résultat final est clair, cohérent et fidèle à votre culture interne.
Communication interne et change management
Les communications internes exigent une parfaite maîtrise de la terminologie, des références internes et du ton propre à votre organisation.
Notes internes, communications RH, messages de management, campagnes internes ou projets de change bénéficient pleinement d’une traduction intégrée et contextualisée.
Exemples concrets :
- Communications RH
- Notes internes
- Annonces de management
- Guides et procédures
- Campagnes
internes (sécurité,
culture, bien-être…) - Change management
Scénario
Votre service RH lance un nouveau programme interne et vous
souhaitez communiquer auprès de l’ensemble du personnel. Un service de
traduction classique traduira le texte « au mieux ».
Notre équipe travaillera en concertation avec vous pour comprendre vos attentes :
« Le programme “Move@Work” existe-t-il déjà ? Avez-vous un lexique interne pour les initiatives bien-être ? »
Le résultat final est clair, cohérent et fidèle à votre culture interne.
Une collaboration structurée et fluide
La gestion des traductions s’appuie sur DTS Drag & Drop, notre écosystème collaboratif basé sur Trello, conçu pour refléter le fonctionnement des équipes de communication.
Vos équipes déposent simplement leurs demandes.
DTS prend en charge l’exécution, le suivi et la priorisation, avec une visibilité partagée sur l’ensemble des projets.
Les délais sont définis à l’avance, les échanges sont directs, et les livrables sont immédiatement exploitables.
Une collaboration structurée et fluide
La gestion des traductions s’appuie sur DTS Drag & Drop, notre écosystème collaboratif basé sur Trello, conçu pour refléter le fonctionnement des équipes de communication.
Vos équipes déposent simplement leurs demandes.
DTS prend en charge l’exécution, le suivi et la priorisation, avec une visibilité partagée sur l’ensemble des projets.
Les délais sont définis à l’avance, les échanges sont directs, et les livrables sont immédiatement exploitables.
Une intégration pensée pour le long terme
Lorsque nous mettons des traducteurs à votre disposition, nous organisons systématiquement une phase d’intégration.
Cette étape permet :
- D’aligner nos pratiques sur les vôtres
- De comprendre votre organisation et vos rôles
- De créer un lien direct entre les équipes
Avec le temps, notre équipe développe une connaissance fine de votre terminologie, de vos priorités et de vos habitudes, ce qui améliore continuellement la fluidité de la collaboration.
Une intégration pensée pour le long terme
Lorsque nous mettons des traducteurs à votre disposition, nous organisons systématiquement une phase d’intégration.
Cette étape permet :
- D’aligner nos pratiques sur les vôtres
- De comprendre votre organisation et vos rôles
- De créer un lien direct entre les équipes
Avec le temps, notre équipe développe une connaissance fine de votre terminologie, de vos priorités et de vos habitudes, ce qui améliore continuellement la fluidité de la collaboration.
Ce que cette expertise vous apporte concrètement
DTS augmente la capacité opérationnelle de votre équipe tout en réduisant sa charge administrative.
La traduction intégrée DTS permet :
- D’augmenter la capacité opérationnelle de vos équipes
- De réduire la charge administrative liée à la gestion des traductions
- D’améliorer la cohérence et la qualité des contenus
- De sécuriser les délais
- D’éviter les retouches internes chronophages
Ce que cette expertise vous apporte concrètement
DTS augmente la capacité opérationnelle de votre équipe tout en réduisant sa charge administrative.
La traduction intégrée DTS permet :
- D’augmenter la capacité opérationnelle de vos équipes
- De réduire la charge administrative liée à la gestion des traductions
- D’améliorer la cohérence et la qualité des contenus
- De sécuriser les délais
- D’éviter les retouches internes chronophages
1. Extension immédiate et fiable de votre équipe interne
Votre équipe accède à tout moment à notre équipe de traducteurs, sans dépendre ainsi de la disponibilité d’une seule personne. Nous pouvons mobiliser rapidement plusieurs profils différents selon les besoins ou la charge de travail.
Vos collaborateurs disposent également d’un canal direct pour poser leurs questions. Ils peuvent ainsi obtenir immédiatement les clarifications nécessaires pour garantir la qualité et la pertinence des contenus.
2. Un fonctionnement aligné sur vos processus
Notre plateforme a été conçue en tenant compte des réalités des équipes de communication, confrontées à des défis courants tels que la coordination, le respect des délais et la gestion de multiples projets simultanés.
Nos solutions simplifient votre workflow au lieu de l’alourdir et nous nous adaptons totalement à votre fonctionnement interne, pour que notre collaboration soit synonyme de gain de temps pour vos collaborateurs.
3. Une vision globale et partagée des projets
Grâce à notre plateforme centralisée, vos collaborateurs voient :
- Les demandes en cours
- Les demandes de leurs collègues
- Les priorités
- Les dates limites
Cette transparence facilite la collaboration, notamment dans les projets partagés ou pour le suivi en cas d’absence.
4. Une liberté totale pour introduire des demandes
Aucun logiciel supplémentaire n’est nécessaire et aucune licence n’est requise.
Tout collaborateur peut introduire une demande en déposant simplement un document sur notre plateforme.
Cela évite :
- Les procédures internes complexes
- Les formulaires
- Les demandes de devis
- Les validations inutiles
5. Une facturation claire, transparente et simple
En fin de mois, nous vous transmettons un relevé détaillé de tous les projets réalisés.
Cela vous permet :
- De ventiler plus facilement les coûts en interne
- De ne pas devoir encoder manuellement des données administratives lors de l’introduction des demandes
- De gagner du temps en évitant des procédures internes complexes pour chaque demande
Par ailleurs, nous travaillons avec les principales plateformes de gestion des achats telles que Coupa et SAP Business Network, ce qui facilite la collaboration dans des environnements complexes.
6. Une collaboration qui devient plus fluide avec le temps
Au fur et à mesure de la collaboration, notre équipe apprend votre fonctionnement, elle développe une connaissance plus fine de votre terminologie, et elle s’adapte à vos évolutions internes.
Votre équipe ne doit donc plus réexpliquer les mêmes éléments, et la fluidité augmente de manière continue.
7. Une meilleure gestion de la charge de travail
Comme toutes les demandes sont visibles en un seul endroit, votre équipe et la nôtre disposent d’une vue globale de la charge de travail.
Nous priorisons les projets selon les délais communiqués, l’urgence des demandes et la nature des contenus.
Votre équipe n’a plus à coordonner en interne ou à multiplier les relances : nous gérons la file de projets de manière structurée et transparente.







Une expertise mobilisable dans nos solutions DTS
La traduction intégrée est un levier que DTS mobilise au sein de ses solutions :
- DTS On Demand : pour absorber des volumes de traduction qui débordent du planning.
- DTS On Site : pour intégrer un ou plusieurs profils de traduction au sein de votre organisation sur une période définie.
- DTS Teams : pour gérer des projets de communication multilingues de bout en bout.
Une expertise mobilisable dans nos solutions DTS
La traduction intégrée est un levier que DTS mobilise au sein de ses solutions :
- DTS On Demand : pour absorber des volumes de traduction qui débordent du planning.
- DTS On Site : pour intégrer un ou plusieurs profils de traduction au sein de votre organisation sur une période définie.
- DTS Teams : pour gérer des projets de communication multilingues de bout en bout.
Pourquoi choisir DTS ?
DTS combine expertise, intégration directe, technologie et polyvalence pour renforcer vos équipes de communication.
Pourquoi choisir DTS ?
DTS combine expertise, intégration directe, technologie et polyvalence pour renforcer vos équipes de communication.
1. Des solutions issues d’une expérience réelle en entreprise
Nos méthodes et outils ont été développés au sein des équipes de communication multidisciplinaires de grandes entreprises et organisations.
Cette expérience concrète garantit que nos solutions répondent réellement aux besoins opérationnels des équipes de communication marketing, corporate et RH.

2. Un one-stop-shop
Avec DTS, vous ne devez pas vous demander à qui attribuer une demande ni dépendre d’un seul traducteur. Nous fonctionnons comme un guichet unique :
- Vous déposez vos demandes au même endroit
- Notre équipe les prend en charge
- Nous attribuons chaque projet au bon profil
- Vous bénéficiez d’une continuité, même lors des absences ou des pics d’activité
Vous disposez ainsi d’une équipe stable, disponible et structurée, sans devoir internaliser ces compétences.

3. Une solution globale pour tous vos besoins en communication
Outre la traduction, DTS propose une expertise dans l’ensemble du spectre de la communication d’entreprise :
- Rédaction de contenus internes, corporate et marketing
- Coordination de projets de communication
- Suivi éditorial
- Renfort interne par la mise à disposition de profils temporaires (cliquez ici pour en savoir plus sur nos solutions de staffing)
- Gestion et mise en ligne de contenus
Cette polyvalence vous permet d’activer les bons leviers au bon moment et d’ajuster la charge de travail selon vos besoins.
4. Un partenariat construit pour le long terme
Nous ne fonctionnons pas comme un prestataire ponctuel. Nous nous engageons dans une relation durable avec vos équipes, dans une logique de véritable partenariat à long terme :
- Compréhension de votre culture
- Adoption de vos conventions
- Utilisation de vos outils
- Adaptation continue à vos besoins
Vous bénéficiez d’une équipe stable, fiable et investie.
5. Profitez automatiquement des avantages des dernières technologies (IA)
DTS intègre les dernières technologies dans ses processus, de manière maîtrisée et sécurisée. L’intelligence artificielle n’échappe pas à la règle. L’innovation est au cœur de nos activités. Elle nous permet de travailler plus efficacement, tout en préservant la qualité humaine des contenus.
En travaillant avec DTS, vous bénéficiez automatiquement de ces gains :
- Sans changer votre organisation interne
- Sans installer de nouveaux outils
- Sans former vos équipes
- Sans besoin de transformation interne
👉 Pour en savoir plus, consultez notre article : « Comment DTS intègre l’IA dans ses processus ».



DTS propose une approche conçue pour les équipes de communication corporate, marketing et RH. Notre plateforme, notre méthode de collaboration intégrée et notre équipe spécialisée permettent de livrer des contenus cohérents, contextualisés et immédiatement exploitables.
En collaborant avec DTS, vous gagnez une équipe et une
méthode, pas seulement un service.
DTS propose une approche conçue pour les équipes de communication corporate, marketing et RH. Notre plateforme, notre méthode de collaboration intégrée et notre équipe spécialisée permettent de livrer des contenus cohérents, contextualisés et immédiatement exploitables.
En collaborant avec DTS, vous gagnez une équipe et une
méthode, pas seulement un service.
En résumé – Points clés
DTS propose des services de traduction qui s’intègrent directement dans vos processus internes
Notre plateforme Drag & Drop simplifie et structure la gestion des traductions
Notre équipe travaille avec vos outils : Teams, SharePoint, CMS…
Les contenus livrés sont prêts à publier, sans retouches internes
Les solutions DTS sont issues d’une expérience réelle dans des équipes de communication
DTS fonctionne comme un guichet unique pour toutes vos demandes
Nous couvrons traduction, rédaction, gestion de projets et renfort interne
Vous bénéficiez automatiquement des gains offerts par les technologies les plus récentes, dont l’IA
En résumé – Points clés
DTS propose des services de traduction qui s’intègrent directement dans vos processus internes
Notre plateforme Drag & Drop simplifie et structure la gestion des traductions
Notre équipe travaille avec vos outils : Teams, SharePoint, CMS…
Les contenus livrés sont prêts à publier, sans retouches internes
Les solutions DTS sont issues d’une expérience réelle dans des équipes de communication
DTS fonctionne comme un guichet unique pour toutes vos demandes
Nous couvrons traduction, rédaction, gestion de projets et renfort interne
Vous bénéficiez automatiquement des gains offerts par les technologies les plus récentes, dont l’IA
Parlons de votre situation
Si la traduction fait partie des éléments qui pèsent sur la charge de vos équipes, un échange permet de déterminer rapidement l’approche la plus adaptée
