Overslaan naar inhoud
DTS | Connecting Worlds
  • Ons aanbod
    • Micro-ondernemingen
    • Kmo's
    • Grote bedrijven
  • Over ons
    • Waarom DTS?
    • Voor wie is DTS de ideale partner?
    • Hoe gaat DTS concreet te werk?
  • Klantcases
  • Blog
  • Jobs
  • Startpagina
  • Contact
  • +32 (0) 69 37 42 16
  • Volg ons
    ​ ​
  • NL EN FR
  • Aanmelden
  • Contacteer ons
DTS | Connecting Worlds
      • Ons aanbod
        • Micro-ondernemingen
        • Kmo's
        • Grote bedrijven
      • Over ons
        • Waarom DTS?
        • Voor wie is DTS de ideale partner?
        • Hoe gaat DTS concreet te werk?
      • Klantcases
      • Blog
      • Jobs
      • Startpagina
      • Contact
    • +32 (0) 69 37 42 16
    • Volg ons
      ​ ​
    • NL EN FR
    • Aanmelden
    • Contacteer ons

    Een gestroomlijnd tweetalig publicatieproces

    Hoe wij een databedrijf helpen om kwaliteitsvolle blogposts te publiceren



    Een gestroomlijnd tweetalig publicatieproces

    Hoe wij een databedrijf helpen om kwaliteitsvolle blogposts te publiceren


    Enkele jaren geleden botste een bedrijf actief in de datasector op een belangrijke rem in zijn contentproductieproces: het publiceren van blogposts in het Frans. Het marketingteam, verspreid over Nederland en Brussel, publiceerde wekelijks diepgaande blogposts in het Nederlands – inhoudelijk sterke, technische content met een hoge strategische waarde. Maar het publiek, grotendeels Belgisch, verwachtte ook een Franstalige versie die even zorgvuldig, scherp en impactvol was als het origineel.

    Uitdaging

    • Meerdere blogposts per maand publiceren in het Nederlands en het Frans, met een volledig Nederlandstalig team

    Oplossing

    • DTS vertaalt de blogposts en publiceert ze rechtstreeks op de website van de klant

    Resultaat

    • De klant hoeft enkel de URL van de blogpost te kopiëren; DTS regelt de rest, van vertaling tot publicatie

    Enkele jaren geleden botste een bedrijf actief in de datasector op een belangrijke rem in zijn contentproductieproces: het publiceren van blogposts in het Frans. Het marketingteam, verspreid over Nederland en Brussel, publiceerde wekelijks diepgaande blogposts in het Nederlands – inhoudelijk sterke, technische content met een hoge strategische waarde. Maar het publiek, grotendeels Belgisch, verwachtte ook een Franstalige versie die even zorgvuldig, scherp en impactvol was als het origineel.

    Uitdaging

    • Meerdere blogposts per maand publiceren in het Nederlands en het Frans, met een volledig Nederlandstalig team

    Oplossing

    • DTS vertaalt de blogposts en publiceert ze rechtstreeks op de website van de klant

    Resultaat

    • De klant hoeft enkel de URL van de blogpost te kopiëren; DTS regelt de rest, van vertaling tot publicatie

    De uitdaging

    Waar het echt begon te knellen

    Onze klant beschikte over geen enkele interne resource die professionele en consistente vertalingen kon garanderen. Want Nederlands vertalen is één ding. Nederlands uit Nederland vertalen – met zijn culturele en institutionele referenties – voor een Belgisch publiek is iets helemaal anders. Sommige begrippen bestaan simpelweg niet, andere moeten worden herwerkt en weer andere volledig herbedacht om hun betekenis te behouden.


    Daarbovenop kwamen technische beperkingen: het CMS van de klant vereiste vaak dat alinea’s werden ingekort of uitgebreid, titels aangepast en de structuur herzien. En vooral: de werklast was totaal onvoorspelbaar. Soms ging het om één blogpost per maand, soms om twintig.


    De onderneming had hulp nodig. Maar geen occasionele ondersteuning. Wel een oplossing die telkens opnieuw werkt, zonder extra mentale belasting en zonder coördinatie.



    De uitdaging

    Waar het echt begon te knellen

    Onze klant beschikte over geen enkele interne resource die professionele en consistente vertalingen kon garanderen. Want Nederlands vertalen is één ding. Nederlands uit Nederland vertalen – met zijn culturele en institutionele referenties – voor een Belgisch publiek is iets helemaal anders. Sommige begrippen bestaan simpelweg niet, andere moeten worden herwerkt en weer andere volledig herbedacht om hun betekenis te behouden.


    Daarbovenop kwamen technische beperkingen: het CMS van de klant vereiste vaak dat alinea’s werden ingekort of uitgebreid, titels aangepast en de structuur herzien. En vooral: de werklast was totaal onvoorspelbaar. Soms ging het om één blogpost per maand, soms om twintig.


    De onderneming had hulp nodig. Maar geen occasionele ondersteuning. Wel een oplossing die telkens opnieuw werkt, zonder extra mentale belasting en zonder coördinatie.

    Onze oplossing

    Een aanpak die het verschil maakt

    We zetten een uiterst eenvoudige samenwerkingsflow op: een URL kopiëren in DTS Drag & Drop en, indien nodig, korte afstemmingen via Teams. Meer hoeft het niet te zijn. Achter de schermen stelden we een vast team samen van drie gespecialiseerde vertalers, die intussen de stijl, terminologie en toon van de klant bijna even goed kennen als het interne team zelf.

    Onze vertalers nemen alles in handen:

    • De vertaling
    • De lokalisatie voor een Belgisch publiek
    • En zelfs de publicatie in het CMS van de klant, inclusief de nodige technische aanpassingen

    Aan klantzijde hoeft niets meer te worden nagekeken of gevalideerd. Wij leveren een blogpost die klaar is om te lezen en al online staat.

    Onze oplossing

    Een aanpak die het verschil maakt

    We zetten een uiterst eenvoudige samenwerkingsflow op: een URL kopiëren in DTS Drag & Drop en, indien nodig, korte afstemmingen via Teams. Meer hoeft het niet te zijn. Achter de schermen stelden we een vast team samen van drie gespecialiseerde vertalers, die intussen de stijl, terminologie en toon van de klant bijna even goed kennen als het interne team zelf.

    Onze vertalers nemen alles in handen:

    • De vertaling
    • De lokalisatie voor een Belgisch publiek
    • En zelfs de publicatie in het CMS van de klant, inclusief de nodige technische aanpassingen

    Aan klantzijde hoeft niets meer te worden nagekeken of gevalideerd. Wij leveren een blogpost die klaar is om te lezen en al online staat.

    Het resultaat

    Een verschil dat elke dag voelbaar is

    Vandaag vraagt het publiceren van een Franstalige blogpost voor deze klant nog slechts één handeling: de URL van de Nederlandstalige blogpost kopiëren en plakken in ons DTS Drag & Drop-platform. Minder dan 48 uur later staat de Franstalige versie online, perfect afgestemd op het Belgische publiek.

    • Geen coördinatie meer
    • Geen extra werkdruk voor het marketingteam
    • Geen stress wanneer het volume plots toeneemt

    Of het nu om één blogpost gaat of om twintig: wij vangen alles op, vlot, flexibel en volledig transparant.

    Wat de klant uiteindelijk gewonnen heeft?

    • Eenvoud
    • Consistentie
    • En vooral: echte gemoedsrust

    Want wanneer vertalen even eenvoudig wordt als drag-and-drop, komt er eindelijk ruimte vrij voor wat écht telt: strategie, inhoud en impact.

    Het resultaat

    Een verschil dat elke dag voelbaar is

    Vandaag vraagt het publiceren van een Franstalige blogpost voor deze klant nog slechts één handeling: de URL van de Nederlandstalige blogpost kopiëren en plakken in ons DTS Drag & Drop-platform. Minder dan 48 uur later staat de Franstalige versie online, perfect afgestemd op het Belgische publiek.

    • Geen coördinatie meer
    • Geen extra werkdruk voor het marketingteam
    • Geen stress wanneer het volume plots toeneemt

    Of het nu om één blogpost gaat of om twintig: wij vangen alles op, vlot, flexibel en volledig transparant.

    Wat de klant uiteindelijk gewonnen heeft?

    • Eenvoud
    • Consistentie
    • En vooral: echte gemoedsrust

    Want wanneer vertalen even eenvoudig wordt als drag-and-drop, komt er eindelijk ruimte vrij voor wat écht telt: strategie, inhoud en impact.

    Contacteer ons

    Wil je ook een kant-en-klare oplossing zodat je eindelijk je focus terugvindt?

    Je kan ons ook bereiken via:

     ​Telefoon: +32 471 39 73 64

     E-mail: contact@dts.be

     Of plan meteen een vergadering in onze agenda


    DTS is een operationele oplossing die communicatieteams ondersteunt bij onvoorziene situaties door extra capaciteit te verzekeren en door projectbeheer en werkcontinuïteit te garanderen, binnen een partnerschap op lange termijn.

    Contacteer ons telefonisch

    +32 471 39 73 64

    Mail ons

    contact@dts.be

    Plan een vergadering

    Eerste kennismakinsmeeting

    Onze expertise

    • Vertaling
    • Redactie
    • Projectbeheer


    DTS Drag & Drop

    Contact

    Réseaux sociaux


    • Startpagina
    • •  
    • Algemene verkoopvoorwaarden

    Cookiebeleid

    We gebruiken cookies om je een betere gebruikerservaring op deze website te bieden. Cookiebeleid

    Alleen het essentiële Ik ga akkoord